文/ 王通偉
長期以來,“民族的就是世界的”,“越是民族的就越是世界的”這種結論性的話語經常出現在某某重大活動受到海內外友人的一致稱贊的前后作為點睛之筆。可是,民族性是否等同于世界性,民族性如何才能放大成為世界性,民族文化是否真的是最適宜走向世界、代表中國形象的呢?
“民族的就是世界的”這句話截取了魯迅先生在民族現代性問題時的論證,于是乎近百年來,被各界引以為圭臬,紛紛以這句話為護身符,論證民族文化的合法性。民族文化的保存、傳承是有極大意義的,但是這個意義并不在于其中具有多少的世界性。在各種等級的“文化遺產”排著隊準備進入國際視野的時候,我們真的要反思一下,民族性和世界性是否統(tǒng)一,民族性和世界性可以在哪些方面統(tǒng)一呢?
以當下的視角來看,民族文化當中具有超越具象形態(tài)、具體內容;具有現代性和前瞻性的才是具有世界性的文化。所以,要成為“世界的”,“民族的”首先要具備超越性、現代性和未來性三大特征。
世界性文化的超越性
我國的民族文化中有相當一部分的思想與世界其他民族有著異曲同工之妙,甚至就是一個道理兩種說法。比如我國傳統(tǒng)道德中崇尚的愛國愛民、孝順友愛、和諧貴生、與人為善、仁者愛人等思想在現代社會同樣被國人普遍接受,并且也存在于其他民族的文化當中,得到世界的理解。這就是在全球一體化的大潮中,各地區(qū)的民族文化多樣共生的根基。而反過來說,太具有民族特征和傳統(tǒng)特征,并且缺乏和世界對接的語言的民族文化,就很難實現世界性的美好愿景。
如果說2008年大熱的《功夫熊貓》只是在用中國的形象在講美國的草根人物勝利的故事的話,那么1998年的《花木蘭》可是用一個中國的傳統(tǒng)故事在傳遞世界普適的孝順、善良、勇敢、愛等核心思想。所以《花木蘭》在某種意義上更代表了超越性和現代性的民族文化引發(fā)了世界范圍內的共鳴。
而2007年,趙本山領軍的二人轉演出團體在美國遭遇了滑鐵盧,這說明二人轉缺乏與世界對接的現代性話語。二人轉中以肥胖、精神病患者、殘疾人作為搞笑對象,是缺乏現代人文精神的表現。更重要的是,二人轉作為東北獨有的曲藝品種,是以風趣幽默的語言為藝術呈現的主要載體,內容極具中國北方鄉(xiāng)土氣息而缺乏普遍性,在我國的南方地區(qū)尚且無法普遍推廣,在異國他鄉(xiāng)肯定難以得到共鳴。因此,二人轉初次走出國門可謂出師不利,但是今年的博鰲亞洲論壇上,趙本山帶領小沈陽獻藝告別晚宴,可見官方對于推廣二人轉文化的許可態(tài)度,但這種推廣將來能否擺脫行政補貼、實現成功的市場化運營,恐怕還要趙本山不斷革新二人轉內容、繼續(xù)尋找對世界對接的途徑。
世界性文化的現代性
我國的文化傳統(tǒng)源遠流長,廣泛存在于中華大地的各種藝術形式更是燦若星辰,經過各民族人民群眾的不斷繼承和發(fā)展,形成了各有特色的藝術傳統(tǒng)。這些藝術形式反映了人民群眾的智慧與個性,是我國藝術寶庫中不可或缺的要素。然而,我們也應該看到,相當一部分的傳統(tǒng)藝術的經典都或多或少的存在舊文化、舊道德,甚至與現今社會格格不入的內容。不可否認,這些作品也許在藝術上達到了很高的水平,或許經過歷代名家打磨,已經超越了其本身的故事、背景、思想感情,但是作為大眾傳播的內容,作為向世界展示中國的載體,這些經典就難以勝任了。
京劇是我國的國粹,是中國戲劇千百年來發(fā)展的頂峰。建國以來,我國多次將京劇送出國門,由頂尖藝術家演出《白蛇傳》《鬧天宮》等經典劇目。在某種程度上,經過了幾十年的推廣,京劇的臉譜和長城一樣,已然成為了中國的一張名片。然而,這些劇目的故事和人物無法反映現在的中國國情,也無法反映中國國民的精神狀態(tài)。我們固然為本民族結出了絢爛的京劇之花而驕傲,但更應該考慮京劇能向世界展示什么。京劇服裝精美,唱腔精巧,唱念做打舞無不具有醇厚的中國韻味,但毫不客氣的講,京劇缺乏現代科技手段和人文精神,我們是在展示舊中國、舊文化孕育的精美的舊戲劇。除此之外,京劇還缺乏世界性的語言。京劇是抽象的、虛擬的藝術,她用身段、唱詞來突破舞臺的局限性,而身段的提煉和唱詞的寫作完全是植根于中國經驗和中國敘事。美的事物固然是相通的,但這種相通應該植根于超越東西方文化的隔閡、符合全人類欣賞習慣。
|