演員表演僵尸舞。本報記者吳平攝
羅密歐和朱麗葉在結(jié)局處獲得重生。本報記者吳平攝
莎翁名劇在全世界范圍內(nèi)以各種新鮮的面孔重新搬上舞臺,有的很民族,有的很現(xiàn)代。4月14日晚,由孟京輝導(dǎo)演的《羅密歐與朱麗葉》不同于傳統(tǒng)莎劇,為經(jīng)典作品披上了一層時尚、現(xiàn)代的外衣。但是對于熟悉《羅密歐與朱麗葉》的觀眾來說,該劇保留了原劇精髓,頗有幾分新瓶裝老酒的味道。
現(xiàn)代愛情喜感十足
當(dāng)晚《羅密歐與朱麗葉》在蜂巢劇場上演。舞臺上,兩座玻璃房子代表了凱普萊特和蒙太古兩大家族的居住地,時代特征以及人物的身份隨著這兩座玻璃房子的出現(xiàn)而消失。該劇演出中將時代的印記徹底打磨掉,完全變成了一個現(xiàn)代愛情劇。
該劇沒有刻意渲染悲劇氣氛,在開場時就將喜劇部分強(qiáng)化,兩個大家族的爭斗,是一場真人版演繹的植物大戰(zhàn)僵尸。隨后,羅密歐與朱麗葉相遇的舞會不再是富麗堂皇的宮廷式舞會,地點(diǎn)變成了農(nóng)民體育場喀秋莎夜總會,舞會的形式則變成了集體健美操。連以往《羅密歐與朱麗葉》中最深情的陽臺相會也變得喜劇感十足,劇中的羅密歐沒有高難度的爬陽臺動作,而是手持雙卡錄音機(jī)及話筒到朱麗葉家中表白,搞笑的動作和造型令人忍俊不禁。
該劇在保留原著大量語言的同時,還增加了許多現(xiàn)代語言,例如“我有點(diǎn)克夫,克死了十任丈夫”“那我更不怕,我的名字叫耐克”。這些看似現(xiàn)代并且市井的語言,與原著詩意的語言混搭在一起并不顯得突兀,而是突出了莎劇的世俗化風(fēng)格。
羅密歐嬉皮朱麗葉前衛(wèi)
該劇極大顛覆了觀眾印象中的人物造型,劇中的羅密歐不再是深情款款的紳士形象,而是穿著隨便、舉止活潑的毛頭小伙;朱麗葉也不再是印象中的大家閨秀,而是一個敢愛敢恨、說話潑辣的前衛(wèi)姑娘。其他人的形象也都令人感到新奇,神父是一個“自身難保”的普通人;朱麗葉的奶媽是一個有些神神叨叨的女人;而前去朱麗葉家提親的班伏里奧“猴爵”手持金箍棒,高唱大家耳熟能詳?shù)摹段饔斡洝凡迩锻ㄌ齑蟮缹捰珠煛烦鰣隽料唷?/p>
該劇如此“惡搞”經(jīng)典并沒有引起觀眾的反感,在演出結(jié)束時,觀眾報以熱烈的掌聲。其中一位觀眾表示,雖然《羅密歐與朱麗葉》的故事大家看似熟悉,但是對于劇中的很多細(xì)節(jié)并不理解,比如羅密歐與朱麗葉的約定因?yàn)橐环鉀]有送到的信而釀成悲劇,對于現(xiàn)代觀眾來講很難信服,而用這些看似荒誕的人物演繹出來,反倒容易讓人接受。
|