牛房講場(chǎng)
與香港藝術(shù)貨柜計(jì)劃策展人一席談
2008年9月20日
15:00
主講:余琦琦 香港迷你藝術(shù)貨柜展覽策展人
講座內(nèi)容:講座將提及貨柜展覽計(jì)劃之特別之處、產(chǎn)生過(guò)程中面臨的問(wèn)題、 如何使計(jì)劃持續(xù)穩(wěn)定進(jìn)行,以及在貨柜啟航后所要面臨的不同問(wèn)題等角度入手介紹當(dāng)中的經(jīng)驗(yàn),這可以給本地文化團(tuán)體一個(gè)很好的示范。
主辦:牛房倉(cāng)庫(kù)
贊助:民政總署
地點(diǎn):牛房倉(cāng)庫(kù)
「夏日兒童藝術(shù)樂(lè)園2008」迷你親子劇場(chǎng)
Children's Summer Art Playground 2008
Mini-Theatre for the Family
牛家有個(gè)小火山 / Volcano in Ox house
主辦:婆仔屋藝術(shù)空間
制作:足跡Step Out
Organizer: Old Ladies' House Art Space
Production: Step Out
1-2-3,唔準(zhǔn)玩!1-2-3,快D食飯!1-2-3,乖乖地唔準(zhǔn)喊!1-2-3,牛家有個(gè)小火山!!每個(gè)家庭、班房都有一座小火山,隨時(shí)爆發(fā)唔簡(jiǎn)單。牛脾氣遇上壞情緒,爸、媽、老師邊個(gè)最為難??
1-2-3, stop! 1-2-3, finish your meal! 1-2-3, be good and stop crying!
1-2-3, volcano in Ox house! Every house, classroom has a volcano that will explode. Moms, dads and teachers, who will be the most upset when the mad cow is in bad mood?
演出日期:2008年9月27日 14:30,16:30,18:00,19:30
2008年9月28日 11:30,14:30,16:30
演出地點(diǎn):牛房倉(cāng)庫(kù)二樓
Show Time: September 27, 2008, 14:30, 16:30, 18:00, 19:30.
September 28, 2008, 11:30, 14:30, 16:30
Venue: Ox Warehouse, 2nd Floor,
演職員名單
盧頌寧 編導(dǎo)/演出/戲偶設(shè)計(jì)
林蘊(yùn)華 創(chuàng)作/演出
莫兆忠 監(jiān)制/戲劇指導(dǎo)/音響設(shè)計(jì)
黃愛(ài)國(guó)* 布景及道具設(shè)計(jì)/燈光設(shè)計(jì)/布景制作
郭子莖 布景及戲偶制作助理
杜國(guó)康 燈光助理/制作助理
王婉婷 舞臺(tái)助理
黃雅諾 舞臺(tái)助理
梁卓伶 前臺(tái)助理
*黃愛(ài)國(guó)2005年起獲澳門(mén)文化局資助入讀臺(tái)灣大學(xué)戲劇系。
Crew
Director/Performer/Puppet Design: Lou Chong Neng
Script/Performer: Lam Van Va
Producer/Theatre Adviser/Audio Design: Mok Sio Chong
Setting & Prop Design/Lighting Design/Stage Set-up: Wong Oi Kuok
Setting & Puppet Assistant: Kuok Chi Keng
Lighting/Production Assistant: Tou Kuok Hong
Stage Assistant: Vong Un Teng
Stage Assistant: Vong Nga Lok
Venue Assistant: Leong Cho Leng
婆仔屋藝術(shù)空間牛房倉(cāng)庫(kù)簡(jiǎn)介
婆仔屋藝術(shù)空間成立于2002年3月,為澳門(mén)一非牟利民間藝術(shù)組織,主要處理「牛房倉(cāng)庫(kù)」內(nèi)之行政及節(jié)目策劃工作。策劃的展覽和演出均以本地較另類(lèi)的當(dāng)代藝術(shù)創(chuàng)作為主,以彌補(bǔ)本地在這方面的不足;并全力進(jìn)行藝術(shù)推廣活動(dòng),開(kāi)辦具啟發(fā)性的藝術(shù)工作坊,鼓勵(lì)及培養(yǎng)個(gè)人創(chuàng)意和實(shí)驗(yàn)精神;策劃跨地域的深入交流計(jì)劃;并開(kāi)放牛房倉(cāng)庫(kù)的空間,與本地藝術(shù)工作者和團(tuán)體合作使用,使"牛房倉(cāng)庫(kù)"成為澳門(mén)藝術(shù)創(chuàng)作的實(shí)驗(yàn)交流平臺(tái)。
Ox Warehouse of the Old Ladies' House Art Space
Introduction
Founded in March 2002 in Macao, the Old Ladies'House Art Space is a private, non-profit, art association. It manages a leased artistic venue, Ox Warehouse, with a small staff in charge of daily administration and program planning and organization chores. The Ox Warehouse presents exhibitions and performances of contemporary art, trying to provide an alternative platform to the local arts scene, which is a bit wanting in this regard. Being dedicated to the promotion of art, the Ox Warehouse also organizes inspirational artistic workshops, in order to foster individual creativity and the experimental spirit, as well as cross-border exchange programs. Last but not the least, the Ox Warehouse art space is open to local artists and art associations for collaborative projects, making the venue an experimental platform for Macao's artistic creation.
Ox Warehouse website:http://oxwarehouse.blogspot.com/
足跡Step Out
為一非牟利藝術(shù)團(tuán)體,2001年成立以來(lái)創(chuàng)作劇場(chǎng)演出近三十部,致力透過(guò)原創(chuàng)劇場(chǎng)作品表達(dá)其對(duì)社會(huì)及人性的關(guān)懷,在美學(xué)上刻意突破各種藝術(shù)的界限,展現(xiàn)多元的表演風(fēng)格。兒童劇場(chǎng)創(chuàng)作包括學(xué)校巡回《飄零鴨》、《森林夢(mèng)樂(lè)園》(與拉撒路青少年中心合辦)及《藝術(shù)大使話你知─妮基?圣法爾》(澳門(mén)藝博館主辦);「劇場(chǎng).閱讀.劇場(chǎng)」系列《秘密夢(mèng)森林》(澳門(mén)文化中心主辦)及《牛家有間雜物房》(婆仔屋藝術(shù)空間主辦「夏日兒童藝術(shù)樂(lè)園2007」)。
Step Out
Step Out is a nonprofit art association founded in 2001. It has already created and staged more than 30 theater plays, trying to express its concern for the society and the human condition. Step Out strives to break the boundaries between different art forms, proposing a varied performing style. So far, its children's theater creations and productions have included, among others: "Ugly Duck" which toured several schools; "Forest Dreamland", co-organized with the Lazarus Youth Center; "Art Ambassador Telling You - Niki de Saint Phalle", organized by the Macao Art Museum; "Forest of Dreams" for the Theatre Literature Series, organized by the Macao Cultural Center, as well as the "Storage in Ox House" for the Children's Summer Art Playground 2007, organized by the Old Ladies Art Space.
鳴謝
澳門(mén)日?qǐng)?bào) 澳門(mén)演藝學(xué)院 窮空間 以及給我們創(chuàng)作靈感的小朋友和大朋友
Acknowledgements
Macao Daily, Macao Conservatory, Poor Space and all the Children and adult who inspired us. In His love
活動(dòng)贊助
民政總署 文化局
Sponsor
IACM ICGM
地點(diǎn)
牛房倉(cāng)庫(kù)
澳門(mén)美副將大馬路與罅些喇提督大馬路交界
Venue
Ox Warehouse
No Cruzamento entro a Avenida do Coronel Mesquita e a Avenida Almirante Lacerda Macau
開(kāi)放時(shí)間 / Opening time:(12:00 ~ 19:00, 逢星期二休息 / Closed on Tuesdays)
巴士路線 / Bus Line : 1,1A,3,3A,4,5,6,7,8,8A,9,9A,16,17,23,25,26,26A,28C,32,33,34
查詢 / For enquiry:
28530026 (12:00 ~ 19:00, 逢星期二休息 / Closed on Tuesdays)
傳真/ Fax:28533047
E–mail:oxwarehosue@gmail.com
Website:http://oxwarehouse.blogspot.com
http://oxwarehouse.blogspot.com
|