艾米·克羅夫特(Amy Croft)個(gè)展“Up There Down There”近日在維也納 Viennese Künstlerhaus開(kāi)幕。克羅夫特將“Civilian Camouflage Goes into Action”這篇文章復(fù)制下來(lái)作為展覽的指南——這篇文章由藝術(shù)家Lazlo Moholy-Nagy與Gyorgy Kepes撰寫(xiě)與1942年,隨后發(fā)表在了美國(guó)《Civilian Defense》雜志上。這篇文章介紹了偽裝掩飾的概念,而克羅夫特則將這一點(diǎn)作為其展覽的中心主題。
在畫(huà)廊的第一間展廳中,藝術(shù)家展出了一組色彩斑斕的樹(shù)脂玻璃屏幕,它們從不透明到完全透明,屏幕上還被印上了9個(gè)詞語(yǔ)片段,分別是“視覺(jué)范圍(Visual scope)”、“動(dòng)作意識(shí)(motion awareness)”、“模仿(simulation)”、“接合清晰(clarity of joint)”、“方向分化(directional differentiation)”、“模擬(imitation)”、“形式簡(jiǎn)潔(form simplicity)”、“能見(jiàn)度降低(visibility reduction)”、“破裂(disruption)”。這些詞語(yǔ)來(lái)自由美國(guó)城市規(guī)劃師Kevin Lynch和Gyorgy Kepes聯(lián)合撰寫(xiě)的一篇文章中。他們的文章表現(xiàn)了對(duì)一種“普遍而且國(guó)際化的”視覺(jué)語(yǔ)言的期待,沒(méi)有“語(yǔ)調(diào)、詞匯或是語(yǔ)法的束縛”。除此以外, Kepes和他的同事還提供了一種活躍自主的人格的概念。在展覽“Up There Down There ”中,克羅夫特則將這種“活化作用”傳遞給了她的觀眾,并吸引了他們對(duì)自己觀察習(xí)慣的注意力。在畫(huà)廊的第二間展廳中,克羅夫特則將這些樹(shù)脂玻璃轉(zhuǎn)化成了一個(gè)帶有4音頻的影像投影裝置。這些屏幕不規(guī)則地以不同地距離和焦點(diǎn)出現(xiàn),緩慢地形成了攝像機(jī)的框架然后又逐漸消失,反復(fù)數(shù)次。
|